[ новости космоса ][ читать другие книги ]
Кочерга покраснела посередине. Вытянувшись раза в полтора, она вдруг
стала крошиться, как разгрызенная карамель. Гордон бросил взгляд на
полковника Безоара, появившегося в комнате: тот нервно облизывал губы и
вообще имел несчастный вид. Гордон догадывался, что за мысли его
преследуют.
Подобная мощь была недостижима для полковника. Ученые и больницы, где
творились подобные чудеса, давно отошли в прошлое. Религия холнизма,
исповедуемая Безоаром, требовала от него повиновения этим людям.
Кочерга разорвалась на две части с оглушительным звоном. Гордона обдало
горячей волной. "Приращенные" воины остались стоять в прежних позах.
- Довольно, Шон. - Маклин бросил свой обломок в камин. Адъютант сделал
то же, развернулся как на плацу и вышел вон. Маклин лукаво посмотрел на
Гордона.
- Ну что, теперь вы не сомневаетесь, что к маю мы войдем в Корваллис?
Неважно, с вами или без вас. Кстати, любой "неприращенный" солдат в моей
армии стоит двадцати неповоротливых фермеров, не говоря уже о ваших
потешных вояках в юбках.
Гордон насторожился, но Маклин еще не закончил свою речь.
- Будь вас там хоть в десять раз больше - ваше дело безнадежно! Неужто
вы думаете, что мы, "приращенные", не могли бы просочиться на ваши
укрепленные позиции и поднять там все в воздух? Да мы могли бы разнести
всю вашу оборону голыми руками! Можете не сомневаться.
Он пододвинул ближе к Гордону бумагу и ручку. Гордон уставился на
желтый лист. Откровения генерала только укрепили его уверенность. Он смело
встретил взгляд Маклина.
- Демонстрация силы произвела на меня должное впечатление. Но тогда
будьте добры, ответьте, генерал, почему вы так и не взяли Розберг?
Лицо Маклина налилось кровью. Гордон чуть улыбнулся, глядя на
предводителя холнистов.
- И уж если зашла об этом речь, поясните, генерал, кто вытесняет вас из
ваших собственных владений? Мне следовало догадаться раньше - есть
причины, заставляющие вас торопиться. Ведь вы определенно движетесь с
невольниками и всем имуществом на север. Между прочим, прежние варварские
нашествия, известные в истории человечества, начинались так же, по
принципу падающих одна на другую костяшек домино. Вот и скажите, генерал,
кто так мощно пинает вас под зад, что вы покидаете Рог-Ривер?
Теряя над собой контроль, Маклин все же старался не отводить от Гордона
взгляд.
- Уберите его отсюда! - гаркнул он, обращаясь к Безоару.
Гордон пожал плечами и отвернулся, не желая становиться свидетелем
спора.
- А когда вернетесь, мы еще разберемся с вами, Безоар... разберемся,
кто нарушил конспирацию!
Гнев командира заставил шефа холнистской разведки выскочить из комнаты
и поманить стражников.
Безоар лично сопровождал Гордона до места заточения, уцепившись за
локоть пленника дрожащей рукой.


- Кто велел поместить здесь этого типа? - завопил полковник, обнаружив
на сырой соломе умирающего, над которым хлопотали Джонни и насмерть
перепуганная женщина.
- Кажется, Истермен, - пробормотал кто-то из стражи. - Он только что
вернулся с фронта на Салмон-Ривер...
Салмон-Ривер! Так называется река в Северной Калифорнии...
- Заткнись! - оборвал стражника Безоар. Однако Гордон успел понять, что
догадка его верна. Война велась с куда большим размахом, чем он полагал
прежде.
- Уберите его отсюда. А Истермену немедленно явиться в штаб!
Охрана засуетилась.
- Эй, полегче с ним! - взвился Джонни, увидев, что раненого подхватили,
как мешок с картошкой. Бросив на пленного яростный взгляд, холнистский
полковник хотел выместить злобу на несчастной женщине и занес ногу для
пинка, но та, наученная горьким опытом, уже успела выскользнуть за дверь.
- Увидимся завтра, - бросил Безоар Гордону. - Полагаю, вам лучше
одуматься и написать в Корваллис. Ваше сегодняшнее поведение было
опрометчивым.
Гордон смотрел сквозь него, как бы не замечая.
- Отношения между генералом и мной вас не касаются, полковник, - бросил
он. - Обмениваться угрозами и вызовами могут только равные друг другу.
Цитата из Натана Холна отшвырнула Безоара к стене, как зуботычина.
Гордон тем временем уселся на солому и заложил руки за голову, не желая
более обращать внимание на бывшего юриста.
Только после ухода полковника в мрачном сарае воцарился покой, и Гордон
спросил Джонни:
- Солдат с медведем на эмблеме так и не заговорил?
- Так и не пришел в сознание, - ответил Джонни, грустно покачав
головой.
- А женщина? Она хоть что-нибудь сказала?
Джонни осторожно оглянулся. Остальные узники по-прежнему валялись в
своих углах, уставившись на стену.
- Ни единого словечка. Зато она сунула мне вот это.
Гордон взял в руки изорванный конверт. Он мгновенно узнал его: это было
письмо Дэны - то самое, которое ему вручил Джордж Паухатан на горе
Сахарная Голова. Должно быть, оно затерялось в кармане его брюк и попало в
руки женщине, забравшей одежду в стирку. Неудивительно, что ни Маклин, ни
Безоар ни словом не обмолвились о письме.
Гордон решил, что к генералу оно попасть не должно. Как ни безумна Дэна
и ее подруги, они заслуживают шанса испытать свои силы. Он принялся было
рвать письмо на клочки, намереваясь после съесть, но Джонни схватил его за
руку.
- Нет, Гордон! Она что-то написала на последней странице!
- Кто?! Кто написал?..
Гордон стал поворачивать бумагу то так, то этак, пытаясь разглядеть
буквы в слабом лунном свете, просачивающемся в щели. Наконец он разобрал
карандашные каракули: записка была написана большими буквами поверх
аккуратных строчек Дэны:

...правда?
так ли свободны женщины на севере?
так ли добр и силен мужчина?
умрет ли она за тебя?

Гордон долго не спускал глаз с этих простых и грустных слов. Несмотря
на снизошедшее на него смирение, его повсюду продолжали преследовать
прежние призраки. Слова Джорджа Паухатана насчет мотивов, которыми
руководствовалась Дэна, по-прежнему не давали ему покоя.
"Большие идеалы" все так же крепко держали его в узде.
Он не торопясь принялся жевать письмо. Не стал делиться лакомым блюдом
с Джонни, а проглотил все сам, как бы видя в этом искупительную жертву.


Спустя примерно час снаружи поднялась суматоха. Оказалось, что холнисты
готовятся к какой-то церемонии. От развалин главного универмага городка
Агнесс маршировали под мерные удары барабанов две шеренги солдат. Они
сопровождали высокого блондина, в котором Гордон узнал одного из тех, кто
швырнул к ним в сарай умирающего пленника.
- Это, наверное, Истермен, - проговорил Джонни, не в силах отвести
взгляд от процессии. - Уж они ему покажут, что бывает, когда не являешься
с докладом к начальству после возвращения с задания!
Гордон отметил про себя, что Джонни, по всей видимости, пересмотрел
слишком много фильмов про Вторую мировую войну из видеотеки в
Корваллисе...
В конце шеренги солдат он узнал Роджера Септена. Даже в неярком лунном
свете нетрудно было убедиться, что бывший грабитель с горной тропы дрожит
как осиновый лист и с трудом удерживает в руках винтовку.
Адвокатский голос Чарлза Безоара тоже звучал нетвердо, когда он
зачитывал обвинения. Истермен стоял спиной к толстому стволу дерева. Лицо
его ничего не выражало, на груди висела веревка с трофеями, смахивающая то
ли на патронташ, то ли на гроздь медалей.
Безоар посторонился, пропуская вперед генерала Маклина. Тот пожал
осужденному руку, поцеловал в обе щеки и отступил, чтобы полюбоваться
казнью. Сержант с двумя серьгами прокричал команду. Расстрельный взвод
стал на одно колено и прицелился. Прогремел залп.
Не стрелял только Роджер Септен, свалившийся в обморок.
Высокий блондин лежал в луже крови под деревом. Гордон вспомнил
умирающего пленника, который пробыл рядом с ними так недолго, но о многом
успел поведать, даже не открыв глаз.
- Спи спокойно, калифорниец, - прошептал он. - Ты унес с собой на тот
свет еще одного врага. Вот и всем нам так же бы не оплошать...



14

В ту ночь Гордону приснился великий Бенджамин Франклин, играющий в
шахматы с неуклюжей железной печуркой.
- Проблема заключается в противовесах, - объяснял седовласый ученый и
государственный муж, обращаясь к своему изобретению, но игнорируя при этом
Гордона. Глаза Франклина не отрывались от шахматной доски. - Я об этом
немало размышлял. Как создать социальную систему, которая поощряла бы
каждого на бескорыстный труд, но при этом не отказывала бы в сострадании
слабым и искореняла безумцев и тиранов?
За раскалившейся решеткой печурки билось пламя, ритмом своих прыжков
напоминая танцующие огоньки Циклопа. Пламя как будто вопрошало: "Кто
возьмет на себя ответственность?"
Франклин сделал ход белым конем.
- Хороший вопрос, - молвил он, откидываясь в кресле. - Превосходный.
Разумеется, ограничители и противовесы можно предусмотреть в конституции,
однако все это будет бессмысленно, если граждане сами не обеспечат
серьезного соблюдения всех гарантий. Алчность и властолюбие всегда будут
искать способ обойти закон или вывернуть его наизнанку - для собственной
пользы.
Пламя немного унялось, и по доске сама собой двинулась черная пешка.
"Кто?.."
Франклин вытер платком вспотевший лоб.
- Мечтающие стать тиранами, вот кто... У них существует для этого
извечный набор методов: манипулирование простым человеком, ложь,
уничтожение в человеке веры в себя. Говорят, что "власть разлагает",
однако правильнее было бы сказать "власть влечет продажных". Нормального
человека обычно привлекает не власть, а другие ценности. Даже обретая
власть, такой человек относится к ней как к служению, а у служения имеются
свои пределы. Тиран, напротив, стремится к господству, не может им
насытиться и неукротимо рвется приумножать его.
"...за детей неразумных", - тянуло свое пламя.
- Да, - кивнул Франклин, протирая очки. - И все же я верю, что
некоторые новшества способны помочь. К примеру, правильно поданные мифы. И
потом, уж если Господь вознамерился принести кого-то в жертву... - Он
потянулся за ферзем, немного поколебался и перенес хрупкую фигурку из
слоновой кости через всю доску, почти вплотную к раскаленной решетке.
Гордону хотелось крикнуть, предупредить. Ферзь оказался в крайне
опасном положении: рядом не было даже пешек, чтобы его защитить.
Его страхи быстро оправдались: мгновение - и там, где только что стоял
белый ферзь, уже возвышался, попирая кучку пепла, черный король.
- Боже, нет! - застонал Гордон. Даже во сне, охваченный горячкой, он
знал, что происходит и что символизируют эти события.
"Кто возьмет на себя ответственность?" - снова потребовала ответа печь.
Франклин ничего не сказал, а только еще глубже откинулся в кресле.
Потом кресло заскрипело: шахматист обернулся. Он смотрел на Гордона в
упор.
- И ты?! - содрогнулся Гордон. - Чего вы все хотите от меня?
Красная рябь пламени. Улыбка Франклина.


Очнувшись, он беспокойно заворочался. Но тут над ним склонился Джонни
Стивенс.
- Гордон, взгляни-ка! - зашептал Джонни. - Что это там с нашей охраной?
Гордон сел, протирая глаза.
- Где?
Пришлось перебираться к восточной стене сарая, ближе к двери. Привыкнув


[ назад ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]
[ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ]
[ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ]
[ 46 ] [ 47 ] [ 48 ] [ далее ]
Хостинг от uCoz